21世纪教育网,面向全国的中小学学教师、家长交流平台

水调歌头苏轼原文

日期:2015-10-28 15:50 阅读:
  水调歌头此词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围,反衬自己遣世独立的意绪和往昔的神话传说融合一处,在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。以下是21世纪教育网为您提供的《水调歌头》苏轼原文、注释和翻译,供大家学习参考!
  原文:
  丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
  明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
  注释:
  【水调歌头】:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)
  【丙辰】熙宁九年(1076)
  【达旦】早晨;白天
  【子由】苏轼的弟弟苏辙的字。
  【把酒】端起酒杯。
  【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。
  【归去】回到天上去。
  【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
  【不胜】经受不住。
  【弄清影】弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
  【何似】哪里比得上。
  【转朱阁,低绮户,照无眠。】朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。
  【但愿】但:只。
  【千里共婵娟】共:一起欣赏。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
  译文:
  丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。
  明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。
  不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。
  我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。
  起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
  月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)
  明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?
  人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,
  这种事自古来难以周全。
  但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
Tags:水调歌头,苏轼,原文