船长,我的船长 Oh, Captain! My Captain 船长,我的船长(惠特曼) 啊,船长!我的船长!我们的艰苦航程已经终结; 这只船渡过了一切风险,我们争取的胜利已经获得; 港口在望,我听见钟声在响,人们都在欢呼,千万只眼都在望这 只稳定的船,它显得威严而英武; 但是,呵,心呀!心呀!心呀! 呵,鲜红得血液长流;甲板上躺着我们的船长, 倒下来了,冷了,死了。 啊,船长,我们的船长!起来听听钟声; 起来,旗帜正为你飘扬,军号正为你发出颤音; 为你,送来了这些花束和花环,为你,岸上的人们在拥挤; 这熙熙攘攘得人群,他们为你欢呼,他们的热情的脸转朝着你; 这里,船长!亲爱的父亲! 我这只手臂把你的头支起; 在甲板上像是在一场梦里, 你倒下来了,冷了,死了。 我的船长不回答,它的嘴唇苍白而静寂; 我的父亲感觉不到我的手臂,他已经没有知觉,也没有脉息; 这只船安安稳稳下了锚,已经结束了他的航程; 这只胜利的船从艰苦的旅程归来,大功已经告成: 欢呼吧,呵,海岸!响吧,呵,钟! 可是我踏着悲哀的步子, 在我的船长躺着的甲板上走来走去,他倒下了,冷了,死了! 原文: Oh, Captain! My Captain By Walt Whitman Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather\'d every rack, the prize we sought is worn, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather\'d every rack, the prize we sought is worn, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red! Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon\'d wreaths--for you the shores crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here, Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck You\'ve fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm, he has no pulse or will; The ship is anchor\'d safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip the victor ship comes in with object won; Exult, O Shores! and ring, O bell! But I, with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. Tags:惠特曼,啊,船长,我的船长哟!,英文,原文,译文 |
21世纪教育网,面向全国的中小学学教师、家长交流平台