金色的林子里有两条岔开的路 很遗憾,我,一个旅行的人 不能在同一时刻踏上这两条路 伫立好久,我向一条路极目远眺 直到它转弯,视线被灌木丛挡住 于是我选择了另一条,这一条也不差 或许我还能说出更好的理由 因为它芳草萋萋,不曾被践踏------ 虽然说道这一点,一经我走过 同样也难免把斑斑的足印留下 那天早晨,两条路摆在我面前 同样埋在被踩藏的落叶下 啊,我把那第一条留给另一天 可是我知道,一条路又接一条路 我怀疑,将来是否能就地重返 过了许多年,在什么地方 我将叹口气,提起当年的旧事 村子里有两条路,朝着两个方向 而我——走上了一条更荒凉的路 而它就带来了迥然不同的景象 ------【美】弗罗斯特 (应sunshine的要求,附上英文版) The Road Not Taken ————Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both. And be one traveller, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that passing there Had worn them really about the same. And both that morning equally lay In leaves no step had trodden back. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I --- I took the one less travelled by, And that has made all the difference. Tags:弗罗,斯特,一条未走的路,原文,译文 |
21世纪教育网,面向全国的中小学学教师、家长交流平台