|
共1课时
13 张衡传 高中语文 人教2003课标版 1教学目标1、明确高考要求,让学生复习有的放失,以提高学生的应试水平。 2、本课重点是积累文言实词、虚词及句式,难点是翻译句子和问题探究。通过对重难点的突破,提高学生的阅读能力。 3、有利于培养学生良好学习习惯和形成科学的学法,教学中以学生为 中心,让学生自己动手动脑,寻找和积累相关知识点,养成自主、质疑探究、合作的良好学习习惯。 2学情分析文言文始终是高考中的短板,故而在高一高二要真抓实干,夯实基础。 3重点难点文言句式和虚词 4教学过程 4.1 第一学时 教学活动 活动1【导入】张衡传《张衡传》复习导学案 一、教学设想: 本堂课系高三复习课,力求目标明确,思路清晰,提问精粹,活动充分,积累丰富,让学生在宝贵的时间里学有所得,实现教学效益的最优化: 1、明确高考要求,让学生复习有的放失,以提高学生的应试水平。 2、本课重点是积累文言实词、虚词及句式,难点是翻译句子和问题探究。通过对重难点的突破,提高学生的阅读能力。 3、有利于培养学生良好学习习惯和形成科学的学法,教学中以学生为 中心,让学生自己动手动脑,寻找和积累相关知识点,养成自主、质疑探究、合作的良好学习习惯。 一.课前演练: 观察下面的漫画《乌鸦喝水》,简述漫画内容并揭示其寓意。 参考答案: 内容:老一代乌鸦用向水瓶中投放石子抬升水位的方式,喝到水;而新一代乌鸦则直接用石块打破水瓶,来喝到水。 寓意:讽刺、批评新一代那种只顾眼前利益、不计长远利益,急功近利乃至杀鸡取卵的行为。 二.高考链接: 2013年文言翻译题所给的两个句子: (1)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。 (2)家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。 这两个句子,高考试题要求译出的6个词语“班列”、“推心”、“莫”、“未尝”、“时事”、“辄”,有三个常见虚词“莫”、“未尝”、“辄”,而且“推心”、“时事”也近于现代汉语的意思,根据语境不难译出。 但评阅结果让语文老师由不得跌足长叹:孺子不可教也。这道10分的题,均分为3.46,几乎是所有试题中均分最低的,这也充分证明了学生感觉“最难的就是文言文”。而且最丢分的恰恰是最容易得分的三个常见虚词。文言文翻译要以直译为主,所谓直译,是要求译文的语法结构和语序与原文基本相同,用词大致相对,要尽可能地使原文的每一个词在译文里都有着落。不少考生没能做到“句句落实,字字翻译”,对三个虚词,译错的不少,漏译的似乎也很多,譬如“莫”这个无定代词,很多考生未译,更多考生都翻译成“都”。 这两个句子翻译的难点主要集中在第(1)句的“耆硕”与“望”字上。借用托尔斯泰的名言形容:译对的句子是相似的,译错的句子各有各的错误。譬如将“耆硕”译为“最高大健硕、最公明正直、最积极最厉害、有丰硕战功……”将“望”字译为“不敢看、不敢期望、不敢仰望、不敢直视、诸大臣一旁观望……”尽管考前复习,无论专家还是老师,都讲了许多文言文的复习方法,诸如实词十大推断法:根据造字构词法推断;根据语句间关系推断;借助语法结构作推断;根据前后述说作推断;根据成语意义来推断;根据学过的知识推断;借助题干所给的义项推断词义……考生即使熟记了这些方法,仍然该错还错,不见成效。 我阅卷时发现一份翻译得最为聪明也最为蹩脚的卷子: (1)在班列中最有才华,皇帝也推心把重任交给他,许多大臣都不敢望他。 (2)在家住下,没有大事就不尝试入州城,每说到当时的事情,辄颦蹙不回答。 这两个句子猛地一看都翻译了,但仔细一看,给分点一个都没翻译,最终结果是得了零分。 为什么学生恐惧文言文阅读及翻译呢?文言是一种规则最少、省略最多的语言,因为规则最少,所以组合灵活;因为省略最多,所以表达含混模糊,特别需要根据语境去推断的能力,尤其是文言词汇已经不再是纯粹的词语,它们背后有着丰厚的文化积淀,进行词义推断是需要相应的历史背景知识和人生经验的,对大多考生来讲,这恰是更大的欠缺。我以为这恐怕是考生感觉文言文难的最大症结吧。 譬如“耆硕”与“望”字。“耆”古人特指六十岁,“六十曰耆”。这个词的意思现在已经完全不用了,当然,根据造字构词法可以推断,凡带有“老”字的字,应该都与老年人有关,如耄、耋、考等。大多考生翻译这个词还不算太难。难在“硕”字上。“硕”本义是头大,后来泛指“大”的意思。“硕”由头之大又引申为“学识渊博”,这一词义沿用至今,遂有“硕士”一词,可以说这个词语还是可以与现代汉语打通的。这儿的“硕”应当指学识渊博。我在与阅卷老师讲析评分细则时说,“硕”在初中的《送东阳马生序》中一定出现过,我因20多年没接触这篇文章,记不起原句子了,但该文的有一“硕”肯定是学识渊博的意思。为了查证,中午给我们学校一初中语文老师发短信求证,果有“又患无名人硕师与游”一句。尽管考生学习过这个词语,但因出现在初中课本中,估摸大多都忘光光啦!而“望”本义是人站在土堆上“举头望明月”,农历十五的月亮最圆最亮,所以古代历法把这一天叫做“望日”。在这句中指没有人能“望其项背”,也就是在资历、学识以及获得皇帝的信任上,没有谁能比得上马文升。这是需要根据语境去推断词义的,翻译正确的很少。当然,优秀人才也时有冒出。 下面是翻译得了满分的一份卷子: (1)马文升在早朝队伍中最为年长且知识渊博,皇帝也真心委任他职务,所有大臣没有人能比过马文升啊! (2)马文升住在家里,没有事情从未曾进入过州城,有人对他说当时的政事,马文升总是皱着眉头不回答对方。 窃以为专家或老师归纳出的学习或复习文言文各种方法,肯定有许多可取之处;但这些方法学生听来或用来都很隔,究其原因,方法应当是在学生积累了相当数量的感性知识的基础上,再在老师的指导下进行归纳整理,找出规律,用于实践才可能有效,否则,方法与实践就是水与油的关系,融不到一块。我们的学生在文言文上无积累或很少积累,直接交给他们的方法无异于屠龙之术,无怪乎学生将文言文列为“三怕”之首。 正是:人间万事有三难,吃屎掏钱译文言。 文言文翻译的原则——信、达、雅 (1)耆硕:qí shuò,年高德劭,翻译为“德高望重”不好。推心:诚心诚意,翻译为“推心置腹”更好。望,不是“看”,而是“望其项背”。成语的使用体现着出题人对“雅”的追求。 (2)及,到。时事:当时政事;辄:总是;颦蹙:皱着眉头。 补充“东施效颦”、“颦颦”、“举手蹙额”。 三.翻译课文 四.问题探究 1.张衡的高尚品德和杰出才能表现在什么地方? 张衡的高尚品德表现在:(1)“虽才高于世,而无骄尚之情。”(2)“从容淡静”,不慕世俗的虚荣,“举孝廉不行,连辟公府不就”,大将军“累召不应”,“不慕当世”;(3)品行端正,忧国忧民,作《二京赋》讽谏王侯,整治法度收拿奸党。其“才”高于世,表现在:一是“善属文”,写作著名的《二京赋》;二是“善机巧,作浑天仪,造候风地动仪;三是“善术学”,著有《灵宪》《算罔论》;四是善政事,为政机智果断,不畏权贵,“称为政理”。 五·复习完本课,你有哪些收获,归纳在下面。 附录:官职专名及相关用语,是学生需要了解的文言知识,对于学生阅读传记类的作品很有帮助,可做分类整理。 孝廉:被举荐的品行端正的人。 公府:官署。指三公的官署。东汉以太尉(掌管军事)、司徒(掌管政事)、司空(掌管工程)为三公,是当时最高的官。 大将军:位比三公。邓骘位在三公之上。 公车:官署,总领天下征召事务。设公车令。 尚书:协助皇帝处理政务的官员。 举:推荐。(被)举荐任官。(”举孝廉不行“) 行:去应荐。 辟:征召,召来授官。(被)召。(”连辟公府不就“) 就:就职,任职。 召:召请来授官。(”累召不应“) 应:应职,接受官职。 拜:任命,授给官职。(”拜为上卿“) 迁:调动官职。(”再迁为太史令“)左迁,降职贬官。 徙:调动官职。(”所居之官辄积年不徙“) 出:离京去外地为官。(”出为河间相“) 下车:指官吏初到任。(”下国伊始“、”衡下车“) 视事:指官员到职工作。(”视事三年“) 除:拜官。除去旧职任新职。(”予除右丞相兼枢密使“) 乞骸骨:请求辞职,告老还乡。(”上书乞骸骨“)
13 张衡传 课时设计 课堂实录13 张衡传 1第一学时 教学活动 活动1【导入】张衡传《张衡传》复习导学案 一、教学设想: 本堂课系高三复习课,力求目标明确,思路清晰,提问精粹,活动充分,积累丰富,让学生在宝贵的时间里学有所得,实现教学效益的最优化: 1、明确高考要求,让学生复习有的放失,以提高学生的应试水平。 2、本课重点是积累文言实词、虚词及句式,难点是翻译句子和问题探究。通过对重难点的突破,提高学生的阅读能力。 3、有利于培养学生良好学习习惯和形成科学的学法,教学中以学生为 中心,让学生自己动手动脑,寻找和积累相关知识点,养成自主、质疑探究、合作的良好学习习惯。 一.课前演练: 观察下面的漫画《乌鸦喝水》,简述漫画内容并揭示其寓意。 参考答案: 内容:老一代乌鸦用向水瓶中投放石子抬升水位的方式,喝到水;而新一代乌鸦则直接用石块打破水瓶,来喝到水。 寓意:讽刺、批评新一代那种只顾眼前利益、不计长远利益,急功近利乃至杀鸡取卵的行为。 二.高考链接: 2013年文言翻译题所给的两个句子: (1)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。 (2)家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。 这两个句子,高考试题要求译出的6个词语“班列”、“推心”、“莫”、“未尝”、“时事”、“辄”,有三个常见虚词“莫”、“未尝”、“辄”,而且“推心”、“时事”也近于现代汉语的意思,根据语境不难译出。 但评阅结果让语文老师由不得跌足长叹:孺子不可教也。这道10分的题,均分为3.46,几乎是所有试题中均分最低的,这也充分证明了学生感觉“最难的就是文言文”。而且最丢分的恰恰是最容易得分的三个常见虚词。文言文翻译要以直译为主,所谓直译,是要求译文的语法结构和语序与原文基本相同,用词大致相对,要尽可能地使原文的每一个词在译文里都有着落。不少考生没能做到“句句落实,字字翻译”,对三个虚词,译错的不少,漏译的似乎也很多,譬如“莫”这个无定代词,很多考生未译,更多考生都翻译成“都”。 这两个句子翻译的难点主要集中在第(1)句的“耆硕”与“望”字上。借用托尔斯泰的名言形容:译对的句子是相似的,译错的句子各有各的错误。譬如将“耆硕”译为“最高大健硕、最公明正直、最积极最厉害、有丰硕战功……”将“望”字译为“不敢看、不敢期望、不敢仰望、不敢直视、诸大臣一旁观望……”尽管考前复习,无论专家还是老师,都讲了许多文言文的复习方法,诸如实词十大推断法:根据造字构词法推断;根据语句间关系推断;借助语法结构作推断;根据前后述说作推断;根据成语意义来推断;根据学过的知识推断;借助题干所给的义项推断词义……考生即使熟记了这些方法,仍然该错还错,不见成效。 我阅卷时发现一份翻译得最为聪明也最为蹩脚的卷子: (1)在班列中最有才华,皇帝也推心把重任交给他,许多大臣都不敢望他。 (2)在家住下,没有大事就不尝试入州城,每说到当时的事情,辄颦蹙不回答。 这两个句子猛地一看都翻译了,但仔细一看,给分点一个都没翻译,最终结果是得了零分。 为什么学生恐惧文言文阅读及翻译呢?文言是一种规则最少、省略最多的语言,因为规则最少,所以组合灵活;因为省略最多,所以表达含混模糊,特别需要根据语境去推断的能力,尤其是文言词汇已经不再是纯粹的词语,它们背后有着丰厚的文化积淀,进行词义推断是需要相应的历史背景知识和人生经验的,对大多考生来讲,这恰是更大的欠缺。我以为这恐怕是考生感觉文言文难的最大症结吧。 譬如“耆硕”与“望”字。“耆”古人特指六十岁,“六十曰耆”。这个词的意思现在已经完全不用了,当然,根据造字构词法可以推断,凡带有“老”字的字,应该都与老年人有关,如耄、耋、考等。大多考生翻译这个词还不算太难。难在“硕”字上。“硕”本义是头大,后来泛指“大”的意思。“硕”由头之大又引申为“学识渊博”,这一词义沿用至今,遂有“硕士”一词,可以说这个词语还是可以与现代汉语打通的。这儿的“硕”应当指学识渊博。我在与阅卷老师讲析评分细则时说,“硕”在初中的《送东阳马生序》中一定出现过,我因20多年没接触这篇文章,记不起原句子了,但该文的有一“硕”肯定是学识渊博的意思。为了查证,中午给我们学校一初中语文老师发短信求证,果有“又患无名人硕师与游”一句。尽管考生学习过这个词语,但因出现在初中课本中,估摸大多都忘光光啦!而“望”本义是人站在土堆上“举头望明月”,农历十五的月亮最圆最亮,所以古代历法把这一天叫做“望日”。在这句中指没有人能“望其项背”,也就是在资历、学识以及获得皇帝的信任上,没有谁能比得上马文升。这是需要根据语境去推断词义的,翻译正确的很少。当然,优秀人才也时有冒出。 下面是翻译得了满分的一份卷子: (1)马文升在早朝队伍中最为年长且知识渊博,皇帝也真心委任他职务,所有大臣没有人能比过马文升啊! (2)马文升住在家里,没有事情从未曾进入过州城,有人对他说当时的政事,马文升总是皱着眉头不回答对方。 窃以为专家或老师归纳出的学习或复习文言文各种方法,肯定有许多可取之处;但这些方法学生听来或用来都很隔,究其原因,方法应当是在学生积累了相当数量的感性知识的基础上,再在老师的指导下进行归纳整理,找出规律,用于实践才可能有效,否则,方法与实践就是水与油的关系,融不到一块。我们的学生在文言文上无积累或很少积累,直接交给他们的方法无异于屠龙之术,无怪乎学生将文言文列为“三怕”之首。 正是:人间万事有三难,吃屎掏钱译文言。 文言文翻译的原则——信、达、雅 (1)耆硕:qí shuò,年高德劭,翻译为“德高望重”不好。推心:诚心诚意,翻译为“推心置腹”更好。望,不是“看”,而是“望其项背”。成语的使用体现着出题人对“雅”的追求。 (2)及,到。时事:当时政事;辄:总是;颦蹙:皱着眉头。 补充“东施效颦”、“颦颦”、“举手蹙额”。 三.翻译课文 四.问题探究 1.张衡的高尚品德和杰出才能表现在什么地方? 张衡的高尚品德表现在:(1)“虽才高于世,而无骄尚之情。”(2)“从容淡静”,不慕世俗的虚荣,“举孝廉不行,连辟公府不就”,大将军“累召不应”,“不慕当世”;(3)品行端正,忧国忧民,作《二京赋》讽谏王侯,整治法度收拿奸党。其“才”高于世,表现在:一是“善属文”,写作著名的《二京赋》;二是“善机巧,作浑天仪,造候风地动仪;三是“善术学”,著有《灵宪》《算罔论》;四是善政事,为政机智果断,不畏权贵,“称为政理”。 五·复习完本课,你有哪些收获,归纳在下面。 附录:官职专名及相关用语,是学生需要了解的文言知识,对于学生阅读传记类的作品很有帮助,可做分类整理。 孝廉:被举荐的品行端正的人。 公府:官署。指三公的官署。东汉以太尉(掌管军事)、司徒(掌管政事)、司空(掌管工程)为三公,是当时最高的官。 大将军:位比三公。邓骘位在三公之上。 公车:官署,总领天下征召事务。设公车令。 尚书:协助皇帝处理政务的官员。 举:推荐。(被)举荐任官。(”举孝廉不行“) 行:去应荐。 辟:征召,召来授官。(被)召。(”连辟公府不就“) 就:就职,任职。 召:召请来授官。(”累召不应“) 应:应职,接受官职。 拜:任命,授给官职。(”拜为上卿“) 迁:调动官职。(”再迁为太史令“)左迁,降职贬官。 徙:调动官职。(”所居之官辄积年不徙“) 出:离京去外地为官。(”出为河间相“) 下车:指官吏初到任。(”下国伊始“、”衡下车“) 视事:指官员到职工作。(”视事三年“) 除:拜官。除去旧职任新职。(”予除右丞相兼枢密使“) 乞骸骨:请求辞职,告老还乡。(”上书乞骸骨“)
Tags:张衡,全国优秀,课堂,实录
|
21世纪教育网,教育资讯交流平台



