21世纪教育网,面向全国的中小学学教师、家长交流平台

中考英语翻译:日常谚语(1)

日期:2013-10-28 10:24 阅读:

  1. A cat may look at a king.

  [字面意思] 猫也可以看国王。

  [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

  2. A penny saved is a penny earned.

  [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

  [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。

  3. A watched pot never boils.

  [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

  [解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

  4. A word to the wise.

  [字面意思] 送给智者的一句话。

  [解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

  5. All is well that ends well.

  [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

  [解释] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

  6. Bad news travels fast.

  [字面意思] 坏消息传得快。

  [解释] 好事不出门,坏事传千里。

  7. Beauty is only skin deep.

  [字面意思] 美貌只是肤浅的。

  [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin——deep. True feelings are more important.

  8. Beggars can't be choosers.

  [字面意思] 乞丐不可能有选择。

  [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.

  9. Better safe than sorry.

  [字面意思] 安全比遗憾好

  [解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.

  10. Easy come, easy go.

  [字面意思] 来的容易,去的快。

  [解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

Tags:中考,英语翻译,日常,谚语