篇1:“烛之武退秦师”中的谈判智慧“烛之武退秦师”中的谈判智慧资料可供全国地区适用。 大致详情:“烛之武退秦师”中的谈判智慧 在当代商务谈判中,往往需要用到不少谈判技巧和谈判方法。实际上,在我国古代很多经典著作中,往往富含谈判智慧。本文将尝试利用当代谈判学的原理和方法,分析我国古代经典谈判案例 “ 烛之武退秦师 ” 。 一、烛之武退秦师的主要内容 烛之武退秦师讲的是在春秋战国时期,因为郑国的国君曾经对晋国的国君无礼,因此晋国和秦国决定联合起来攻打郑国。晋国的军队从函陵进攻郑国,秦国的军队从 ? 锬辖 ? 攻郑国,郑国危在旦夕。郑国的大臣佚之狐对郑国国君说: “ 郑国现在的处境非常危险,我国有一位能人叫烛之武,如果请烛之武去出使秦国,去游说秦国国君,也许可以说服秦国退兵 ”... 图片详情: 篇2:2023届高考语文复习:《文言文翻译的基本方法》课件(35张PPT)2023届高考语文复习:《文言文翻译的基本方法》课件(35张PPT)资料可供全国地区适用。 大致详情:(共35张PPT)考纲在线 “理解并翻译文言文中的句子”,是语文高考大纲明确规定的一个重要考点。所谓“理解”,就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而“翻译”则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语。从2002年起,高考文言语句翻译题逐渐摒弃了选择题的形式,改用直接用文字翻译的表述形式,试题的难度明显加大,分值也由最初的5分逐渐增加到10分左右。将文言语句准确翻译成现代汉语要求考生必须具备两个方面的条件:一是从微观上,能把握句子中实词、虚词用法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用(词类活用主要有名词作状语,名词、形容词作动词,动词、形容... 图片详情: 篇3:《烛之武退秦师》中三位国君的形象解读《烛之武退秦师》中三位国君的形象解读资料可供全国地区适用。 大致详情:《烛之武退秦师》中三位国君的形象解读 首先来看郑文公,从郑国当时所面临的形势来看,郑文公绝对称不上贤君明主。内政方面,像烛之武这样出众的国之栋梁都未能尽早重用,可见郑文公在治国理政中并不善于用人。外交方面更是糟糕得很,作为中原小国,西有强大的晋国和秦国,北有老牌霸主齐国,南有新崛起的楚国。比邻的晋国对郑国早已虎视眈眈,而郑既未能向北依附于齐国,也未能向南结交于楚国,于是当晋、秦两个强大的国家联手出兵要灭掉郑国之时,郑国实际上只剩下了等死这一条路。就在此时,有人举荐了烛之武,郑文公二话没说立即召见并将挽救郑国危亡的重大使命交给了他。烛之武对自己多年的怀才不遇很是耿耿于怀,对这位未能及早重用自己... 图片详情: 篇4:《烛之武退秦师》中三位配角的形象分析《烛之武退秦师》中三位配角的形象分析资料可供全国地区适用。 大致详情:《烛之武退秦师》中三位配角的形象分析 内容提要: 《左传》的叙事和写人艺术精彩绝伦,史官采用“春秋笔法”,微言大义,学习《烛之武退秦师》应该借助于其细节和人物的语言,通过寥寥数语,以小见大,去细细发现那些配角人物身上的精神特质,这些可能会更好的展现文言文作品的艺术魅力。 正文: 《烛之武退秦师》选自《左传》,《左传》是对《春秋》的注释,故史官深谙“春秋笔法”,借“微言”析“大义”,简略的记事中暗含褒贬,令“乱臣贼子恐惧”。《烛之武退秦师》文笔简练,惜墨如金,然看似简单的情节、对话中,人物形象却呼之欲出。笔者试从几处情节入手,借助春秋笔法分析文中几位诸侯形象,旨在揭开文字背后的面纱,窥探... 图片详情: 篇5:2022届高考语文文言文翻译的原则及方法课件(66张PPT)2022届高考语文文言文翻译的原则及方法课件(66张PPT)资料可供全国地区适用。 大致详情:(共66张PPT)文言文翻译文言难句的翻译文言翻译的方法翻译指导文言翻译的原则文言翻译的种类文言翻译的原则信:达:雅:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。 准确翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样,不能有语病。 通顺规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确... 图片详情: 篇6:高中文言文阅读:文言文翻译拿高分的3大关键点,你知道吗?高中文言文阅读:文言文翻译拿高分的3大关键点,你知道吗?资料可供全国地区适用。 大致详情:高中文言文阅读:文言文翻译拿高分的3大关键点,你知道吗? 文言翻译考查的固然是全句的翻译,但命题者总是选择那些含有关键词语和带有特殊语法现象(词类活用、特殊句式等)的句子来考查,并将其作为评卷的“采分点”。高考常见的三大采分点是:关键实词、关键虚词、特殊句式。考生翻译时必须要强化“采分点”意识,能判断出“采分点”并将其落实到位,这样,翻译才最有价值和意义。 问题反思 1.平时翻译中,你有“采分点”意识吗?能判断出所给句子中的“采分点”吗? 2.翻译有三大“采分点”,你哪方面“采分点”翻译较强?为什么?哪方面“采分点”翻译较弱?为什么? 借题发挥,突破答题核心问题 一、关键实词的突破... 图片详情: 篇7:2022届高考语文二轮专题复习:文言文翻译的原则和方法课件(23张PPT)2022届高考语文二轮专题复习:文言文翻译的原则和方法课件(23张PPT)资料可供全国地区适用。 大致详情:(共23张PPT)高考文言文翻译的原则和方法文言文测试中的主观题包括翻译,断句和简答。将文言文翻译为现代汉语,是检测考生是否具备阅读浅易文言文的有效手段,它虽然侧重古汉语语言形式的考查,但由于同时也涉及内容,因而是高考文言文阅读中一种综合性的考查手段。高考文言文翻译讲究的是信、达、雅。所谓信,指的是准确无误,忠于原文,不随意增删内容和改变风格;所谓达,指的是译文语句通顺,语意明确,行文规范;所谓雅,指的是文句流畅,鲜明生动,具有文采。对考生来说,信和达是主要的、基本的要求,雅是较高的要求。翻译的第一个步骤就是通读文言阅读材料,并借助选择题的选项整体把握文意,为翻译局部的语句打好基础,... 图片详情: 篇8:中考文言文翻译的10大方法中考文言文翻译的10大方法资料可供全国地区适用。 大致详情:中考文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了!“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。一增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。1、增补原文省略的主语、谓语或宾语例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。2、增补能使语义明了的关联词例:“不治... 图片详情: Tags:烛之,武退秦,文言文,翻译,精选 |
21世纪教育网,面向全国的中小学学教师、家长交流平台