篇1:九Units 1-6 单元课文翻译九Units 1-6 单元课文翻译资料可供全国地区适用。
大致详情:Unit 1 How can we become good learners?2d 部分翻译Role-play the conversation角色表演对话。Jack: Annie, I'm a little nervous. I have to finish reading a book and give a report next Monday.杰克:安妮,我有点紧张。我得读完一本书并在下周一做读书报告。Annie: That doesn't sound too bad. 安妮:那听起来并不太糟嘛。Jack: But I'm a very...
图片详情:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 篇2:【查漏补缺】中考英语易错题集训:翻译(原卷+解析卷)【查漏补缺】中考英语易错题集训:翻译(原卷+解析卷)资料可供全国地区适用。
大致详情:中小学教育资源及组卷应用平台【查漏补缺】中考英语易错题集训:翻译(原版卷)一、翻译1.我希望你的梦想能够实现。I hope your dream can .2.好的学习者不害怕犯错。Goodlearners are not afraid of .3.为了节约粮食,最近很多同学都加入了"光盘行动"。Recently many students have "Clear your plate" campaign to save the food.4.没有什么是不可能的,如果你尽力去实现它...
图片详情:
![]() ![]() 篇3:初中语文文言文翻译技巧(含答案)初中语文文言文翻译技巧(含答案)资料可供全国地区适用。
大致详情:初中语文文言文翻译技巧文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。一、基本原则文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。二、基本标准翻译的基本标志是“信”、“达”、“雅”。信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。达:要求明白通顺,没有语病。雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。三、...
图片详情:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 篇4:小升初专题03 准确翻译句子 (有解析)小升初专题03 准确翻译句子 (有解析)资料可供全国地区适用。
大致详情:【暑假阅读】文言文 专题03 准确翻译句子【方法技巧】 翻译最基本的 法: 留、补、删、换、调。1、留:留就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的 名、地名、物名、书名、官名、国号、年号、度量衡单位、古代专有名词等,翻译时可保留不变。2、补:补出省略成分。3、删:删去不译的词语。 中凡是 实在意义,只表语 、停顿、补 节和舒缓语 等的虚词,都可略去。4、换:替换。 现代词汇替换相应的古代词汇。5、调:调整倒装句句序,按现代汉语习惯句式将其调整过来。【典型例题】例:阅读下面的文言文,回答问题。嫦娥奔月羿①请不死之药于西王母,羿妻姮娥②窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而...
图片详情:
![]() ![]() ![]() ![]() 篇5:【查漏补缺】中考英语强化训练:翻译(原卷+解析卷)【查漏补缺】中考英语强化训练:翻译(原卷+解析卷)资料可供全国地区适用。
大致详情:中小学教育资源及组卷应用平台【查漏补缺】中考英语强化训练:翻译(解析卷)一、翻译1.帮助处在困难中的人一直是中华传统美德之一。Ithas been one of the traditional Chinese virtues to help those .【答案】in;trouble【知识点】汉译英;固定搭配【解析】【分析】根据中英文对照可知此句缺少成分“处在困难中”,用in trouble,固定短语,作后置定语修饰those。故答案为in trouble。【点评】考查汉译英,注意识记in trouble的词义。2."三孩政策"有助于减轻...
图片详情:
![]() ![]() 篇6:云南·近3年中考英语真题分类汇编:词汇翻译云南·近3年中考英语真题分类汇编:词汇翻译资料可供全国地区适用。
大致详情:登录二一教育在线组卷平台 助您教考全无忧云南·近3年中考英语真题分类汇编:词汇翻译一、名词短语1.(2023·云南) During the Spring Festival, Chinese people usually put paper cuttings on windows as symbols of wishes for . (好运)【答案】good luck【知识点】汉译英;不可数名词【解析】【分析】句意:在春节期间,中国人通常把剪纸放在窗户上,作为祝福好运的象征。根据中文提示" 好运",可知是不可数名词短语good luck。故答案为:good...
图片详情:
![]() ![]() 篇7:第24课《白雪歌送武判官归京》知识梳理第24课《白雪歌送武判官归京》知识梳理资料可供全国地区适用。
大致详情:文学常识岑参,唐代边塞诗人,曾任嘉州刺史,世称“岑嘉州”。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。风格与高适相似,后人多将二人并称为“高岑”。代表作有《白雪歌送武判官归京》《逢入京使》等。2.体裁:歌行体题材:咏雪诗、边塞送别诗问答题“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪”的“折”“即”有何表达效果?【考点:炼字】“折”写出了北风之猛,有了这样猛烈的风,漫天飘落的雪才能“飞”。“即”字表现了诗人的惊奇之情,表明雪下得大,下得早。这两句极写边塞的风猛雪早。你认为“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”为什么能流传千古?【考点:赏析名句】比喻,以...
图片详情:
![]() ![]() 篇8:第24课《白雪歌送武判官归京》课件(共20页)第24课《白雪歌送武判官归京》课件(共20页)资料可供全国地区适用。
大致详情:(共20张PPT)导入我国的古典诗词源远流长,浩若繁星,在这笔丰厚的遗产中,反映战争的作品也占有重要地位。从古至今,战争一直都是人们所关注的主题,战争总是给人们带来灾难和痛苦。今天我们一起来学习这五首诗词曲,了解战争带来的痛苦,学会珍惜和平生活。24 白雪歌送武判官归京学习目标12了解诗词曲不同体裁的特点,背诵、默写课文。阅读目标重点,涉及积累拓展五掌握诗歌鉴赏的方法(品味语言、意境、表现手法等),培养感悟诗词曲意蕴的能力。3理解作品的内涵,感受作者表达的情感。难点难点,涉及思考探究一、二、三品格素养感受诗歌的魅力,增强文化底蕴、提高文学素养。岑参(约715—...
图片详情:
![]() ![]() ![]() Tags:白雪,歌送,武判官,判官,归京
|
21世纪教育网,教育资讯交流平台




























